| Common Translation Problems |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Ireland Hotels Travel - provide articles and publications about Ireland arts, business, government, travel and tourism. |
|
Common Translation Problems Author:
Translation in general is the slighting of one language and thought system in order to ‘translate’ it to another one, and in this way sort favoring the language being translated into. There are, naturally, come pros and cons to translation. These can be classified into a number of clear cut categories. Language problems • Stylistic differences, such as redundant phrases in a source language, when redundancy is frowned upon in the target language • Rare jargon • Neologisms and dialect terms • Unexplained abbreviations and acronyms • Slang • Obscure idioms • Proper names of people, places, organizations, etc. • Contrast between languages with respect to punctuation Problems text source: • Misspelled or misprinted text • Changes made to the text during the translation process • Incomplete text • Poorly written text (ambiguity or incomprehensibility) • Obvious inaccuracies in the source text • Missing references in the text • Illegible or difficult-to-read text • The source text contains a translation of a quotation that was originally made in the target language, and the original text is unavailable, making true quoting nearly impossible Other • Rhymes, poetic meters, and puns • Humour • Highly specific cultural references • Insider information • Words commonly known in one culture but unknown by the layperson in another culture. • Subtle but important properties of language such as dissonance or euphony Many times common words are a problem for translation because if they have several meanings in the original language it may be very difficult for translators to tell which words should be used in the translated-to language. This, obviously, lend to translation error or ambiguity. Then there are many ‘untranslatable’ word and sayings in many languages where finding an equivalent in another language is at least difficult if not the target of intense debate as to how best translate the word or phrase in question. Oliver Bugarin Webmaster Ireland Hotels Travel URL: http://www.ireland-hotels-travel.com ... |
Become Ireland Hotels Travel Text Advertiser Add Ireland, Europe related site here... |
Featured Sites
Related Sites Ireland Hotels Travel Art Prints Ireland Hotels Travel Important Resources Ireland Hotels Travel Books Ireland Hotels Travel DVD Ireland Hotels Travel Softwares Ireland Hotels Travel Magazines Ireland Travel Destination Dublin | Cork | Cobh | Killarney | Galway | Limerick | Athlone | Blessington | Kerry Ireland Hotels Dublin Hotels | Cork Hotels | Killarney Hotels | Galway Hotels | Limerick Hotels |
Ireland Hotels Travel Special Resources Ireland Arts Ireland Entertainment Ireland Government Ireland Business Ireland Culture Ireland Education Ireland Health Ireland Map Ireland Attractions Ireland Beach Ireland Festivals Ireland Hotels Ireland Museums Ireland Theme Parks Ireland Transportation Food and Recipes Sports & Recreation Travel & Tourism |
| Ireland News from BBC News Bishop did not report abuse claim Another senior Irish Catholic clergyman admits failing to tell Northern Ireland police about a paedophile priest. |
Europe Update from BBC News |
Be ireland-hotels-travel.com Text Advertiser Take advantage of our climbing ranking, without reciprocation of links! |